Государственные языки македонии. Македонский язык География Македонии: природа, климат, население

Где находится Македония?

Страна с названием (Бывшая Югославская Республика Македония) находится в Юго-Восточной Европе. На севере граничит с , на западе - с Албанией, на юге - с , на востоке - с .

Историческая территория Македония состоит из трех частей: 1 - Вардарская Македония (ныне отдельная страна БЮР Македония), 2 - Пиринская Македония (Юго-Западная часть Болгарии), 3 - Эгейская Македония (область на Севере Греции).

Ниже показано расположение государства БЮР Македония.

Какая столица Македонии?

Столица - Скопье.

Скопье - столица какой страны?

Скопье - это столица Македонии.

Какой флаг у Македонии?

Какое население Македонии?

Население Македонии составляет 2 057 284 человек по данным 2010 года.

Какая валюта (деньги) в Македонии?

Официальная валюта Македонии - динар (Македонски денар, мкд.). Мелкая разменная валюта с 2013 года упразнена.

Какой язык в Македонии?

Официальный язык Македонии - македонский. Македонский язык очень молодой. Он формализовался только во второй половине XX века. Важный момент - в формализации македонского языка принимали активное участие советские лингвисты. Болгары не признают македонского языка и считают его диалектом болгарского.

Какая традиционная религия в Македонии?

Традиционная религия народа, населяющего современную БЮР Македонию, - Православие. Долгое время на территории современной Македонии действовали сразу 2 Церкви - Болгарская и Сербская. Сейчас Македонская Церковь претендует на автокефалию. Пока Македонская Церковь не признана.

Какие крупнейшие города Македонии?

Крупнейшими городами Македонии являются: Скопье, Битола, Куманово, Тетово, Прилеп, Охрид.

Привлекает иностранных туристов недорогими горнолыжными и бальнеологическими курортами. Российский путешественник не отстает от других, и все чаще на македонскую землю сходят по авиатрапу наши соотечественники. Единственный государственный язык Македонии относится к южнославянской языковой группе. На македонском разговаривает большинство двухмиллионного населения республики.

Немного статистики и фактов

  • Кроме македонцев, составляющих более 64% жителей, в стране проживает полмиллиона албанцев (25%) и 77 тыс. турок (почти 4%). Каждая народность имеет собственный язык общения.
  • На государственном языке Македонии в мире говорит не менее 1,4 млн. человек. Кроме самой республики македонцы проживают в , и некоторых других странах мира.
  • В основе македонской письменности лежит кириллица.
  • Больше всего носителей македонского за границей можно встретить в Австралии. На "зеленом" континенте по-македонски говорит почти 70 тыс. человек.

По стопам старославянского

История государственного языка Македонии началась в древности с момента расселения по Балканам славянских племен. Языковые особенности обращают внимание исследователей на письменные памятники старославянского, сохранившиеся с Х века. Однако, лексический фонд македонского составляют не только славянские слова, но и множество заимствований из турецкого, греческого, сербохорватского и других балканских языков.
В современном македонском выделяются три диалекта – северный, западный и восточный, а литературный язык основан на говорах западной части страны.

Туристу на заметку

Жители Македонии гостеприимны и радушны и, как и повсюду на Балканах, здесь достаточно основ английского, чтобы понимать людей на достаточно комфортном для общения уровне. Многие слова на македонском напоминают по звучанию русские и интуитивно понятны даже без переводчика.
В туристических зонах, на горнолыжных и бальнеологических курортах и в столице на английский переведена значительная часть необходимой туристической информации. Сделать заказ в ресторане можно с помощью меню на английском, а заселиться в отель – пользуясь помощью англоговорящего портье. Русский в Македонии знает не слишком много жителей, но некоторое родство двух наших языков поможет получить максимум удовольствия от отдыха даже тем туристам, кто вообще не владеет иностранными диалектами.

Вопрос: какой из трех языков ближе к русскому - только повод порассуждать об этих языках. Ну, с чего начнем?

Начнем с болгарского. В принципе, именно болгарский язык можно назвать ближайшим к русскому по нескольким причинам. Во-первых, это единственный из рассматриваемых языков, в котором нет символов, которые бы отсутствовали в русском алфавите. Это сильно облегчает общение по интернету. Есть, правда одна «подлянка» - это тот факт, что пишутся некоторые символы также, как и в русском, но произносятся иначе. Так, «Е» произносится как «Э», «Щ» произносится как «Штэ», «Ъ» произносится как краткое «Ы».

Во-вторых, достаточно похожие слова. Большинство сложностей возникают из-за того, что практически все слова имеют незначительные отличия. В качестве примера приведем связки типа «русское слово - его болгарский аналог»: «работаешь - работиш», «болгарские - болгарските», «русские - руските» и так практически в 60 % словарного набора. Есть также случаи, и их немало, когда одно и то же слово в русском и болгарском обозначают абсолютно разные вещи. По этому поводу есть хорошая статья «Осторожно! Болгарский язык» . Основное отличие от русского языка состоит в том, что в болгарском языке отсутствуют падежи. Болгарский - достаточно рациональный язык, не изобилующий исключениями, что делает его достаточно простым для изучения.

Теперь рассмотрим сербохорватский язык. На нем говорит почти половина Балканского полуострова, а именно: , (у боснийцев свой диалект, который немного отличается мягкостью произношения). В сербохорватском языке уже есть символы, которые отсутствуют в русском.


Есть варианты алфавита на кириллице (сербохорватская кириллица значительно отличается от русской и болгарской) и на латинице. Во всех вышеупомянутых странах используется и то, и другое. Рассуждения о том, что в и используется кириллица, а в и - не имеют основания. Скорее, в Хорватии и Боснии используется только латиница, а в Сербии и Черногории используется и то, и другое. В сербохорватском языке, также как и в русском, есть падежи. В отличие от русского там их семь. Добавляется еще звательный (используется при обращении к кому-либо). Кстати, раньше звательный падеж присутствовал и в русском. Типичный пример - «отец - отче». Что касается словарного набора, то пересечение с русским у сербохорватского языка меньшее, чем у болгарского. Учить его объективно сложнее.

Теперь македонский. Это самый новый язык из трех перечисленных. Долгое время он считался диалектом болгарского (болгары до сих пор так считают). Есть версия, что «вырос» он из болгарского следующим образом: в личной переписке болгары и славяне, населяющие Македонию (назовем их так, поскольку македонцы - это достаточно молодой народ, не путать с древними македонцами, с которыми у современных нет никакой связи, об этом еще порассуждаем), использовали одни и те же символы, одну и ту же грамматику, но произносили написанное по-разному. Кстати, зная болгарский, с македонцами можно общаться практически без затруднений. Т.е. македонцы понимают болгарские фразы, а ответ на македонском можно понять без труда. В македонском алфавите есть символы, отсутствующие в русском. Объясняется это тем, что была и сербской и болгарской. Эту территорию болгары и сербы поделить между собой долго не могли, а поскольку формализация македонского языка состоялась только в XX веке, то в язык «закрались» некоторые сербские символы и по каким-то причинам добавились еще и свои.


Кстати, формализация македонского языка осуществлялась при активном участии лингвистов из России (тогда еще СССР). Возможно этим объясняется то, что язык крайне легок для изучения. Во всяком случае, читать македонские тексты можно научиться достаточно быстро. Многие это отмечают. В македонском, также как и в болгарском, отсутствуют падежи.

В качестве заключения можно констатировать, что болгарский близок к русскому своим алфавитом, сербохорватский наличием падежей. Базовым уровнем, необходимым для общения в ресторанах, отелях, аэропортах, можно при желании овладеть достаточно быстро. Что касается продвинутого уровня, то на сербохорватский придется потратить больше усилий, чем на болгарский или македонский.

Македонская диаспора издавна имеется в сопредельных государствах: Албании, Болгарии, Греции и Сербии. Часть македонцев расселилась за пределами Балканского региона: в Австралии, Канаде и США.
Основные диалектные группы: западная, восточная и северная. Северный диалект, распространенный к северу от Скопье и Куманово, а также в Дальнем Пологе, близок к сербскому языку. Южный диалект неоднороден. Западномакедонский диалект, точнее его центральные говоры, распространенные в городах Битола, Прилеп, Велес и Кичево, где влияние сербского и болгарского языков было относительно слабым, взят за основу литературного языка.
Согласно точке зрения, преобладающей ныне в Македонии, македонский был первым государственным языком славян. Первые произведения македонской литературы восходят к XVIII веку. Македонский литературный язык был кодифицирован лишь в 1945 году. Вокруг него не утихают политические разногласия . Для македонской фонетики характерны твёрдые согласные, что делает язык труднопонимаемым для русскоязычных, не изучавших македонский специально.
Ударение в македонском литературном языке падает на третий слог от конца (за исключением деепричастий, где ударение ставится на предпоследний слог, а также заимствований). В словосочетаниях действуют более сложные правила постановки ударения.
Первую македонскую грамматику опубликовал в 1946 г. Круме Кепески. В отличие от многих других славянских языков (кроме разве что болгарского), македонская грамматика является аналитической. Общая для славянских языков падежная система утрачена. Падежные отношения выражаются с помощью предлогов, например: миризба на сеното "запах сена". Однако сохранилась звательная форма: Стоjане! Жено!
В македонском языке имеются артикли. У существительных может быть 3 типа постпозитивного определённого артикля в зависимости от степени близости к говорящему, например: бродот/бродов/бродон (в порядке отдаления).
Будущее время образуется прибавлением к глаголу частицы ќе , восходящей к глаголу «хотеть» (это застывшее III лицо ед.ч. этого глагола, аналогичное болгарской частице ще ) и присоединяемой к словоформе презенса: ќе чита, ќе плаче .
Имеется 4 прошедших времени: перфект (образуемый посредством вспомогательного глагола «иметь» + страдательное причастие среднего рода в прошедшем времени: имам видено "я видел"), аорист, имперфект и плюсквамперфект.
Инфинитив заменен да-конструкцией : во полумракот можеше да се види (сравни болгарское в полумрака можеше да се види ) "в полумраке можно было видеть".
Сравнительная степень прилагательных и наречий образуется приставкой по- , превосходная - с приставкой наj- , например: добар -> подобар -> наjдобар . Форма сравнительной степени прилагательных может употребляться и в значении неполного качества: Тоj беше постар човек "Это был уже немолодой (но и не очень старый) человек"; Даjте ми погорко кафе "Дайте мне не очень сладкий кофе".
Для македонского языка характерно употребление двойных местоимений: таа ги затвори очите (сравни болгарское тя затвори очите си ) "она закрыла глаза".
Основной словарный фонд литературного македонского языка составляет общеславянская лексика. Значительный объем лексики заимствован из болгарского и сербского. В результате многовекового взаимовлияния балканских народов в словарный состав македонских говоров влились многочисленные заимствования из греческого, румынского , турецкого, албанского и других языков региона.
Македонский язык использует алфавит на основе кириллицы с рядом особенностей. Отсутствуют буквы й, ь, э, я, ъ, щ, ы, ю, зато имеются графемы, которых нет в русской азбуке: ѓ, ќ, ј, љ, њ, ѕ, џ. Македонская орфография является довольно последовательной и фонетической, она приближена к принципу «одна графема на фонему».

Македонский язык изучается в университетах Австралии, Великобритании, Италии, Канады, России, Сербии, США, Хорватии.

Все необходимые материалы для изучения македонского языка - энциклопедическая справка, правила чтения, словари, разговорники, учебники, самоучители, справочники по грамматике, тексты - представлены .

Македонский язык (самоназвание: македонски јазик ) относится к южнославянским языкам и насчитывает около трех миллионов носителей. Примерно два миллиона носителей македонского языка проживает на территории Бывшей югославской Республики Македонии, и еще почти миллион носителей – в других странах, среди которых Албания, Болгария, Греция, Сербия, США, Австралия и Канада. Македонский язык признан языком этнического меньшинства в Албании, Румынии и Сербии. Кроме того, этот язык преподается в ряде стран, включая Австралию, Канаду, Хорватию, Италию, Россию, Сербию, США и Великобританию.

Македонский и языки в значительной степени взаимно понятны. Менее заметно сходство между македонским и сербским языком.

Разновидности южнославянского языка, распространенные на территории современной Бывшей югославской Республики Македонии (Поранешна Југословенска Република Македонија (ПЈРМ)), были классифицированы как македонский язык в 1940 году, и он стал официальным языком Социалистической Республики Македонии (Социјалистичка Република Македонија) в 1945 году.

Современное стандартное правописание македонского языка сформировалось в 1945 году. С тех пор на македонском языке было опубликовано большое количество литературных произведений. В основе литературного македонского языка лежат диалекты западно-центрального региона (Прилеп, Кичево, Битола, Крушево и Лерин).

Примечания

Бывшая югославская Республика Македония (Поранешна Југословенска Република Македонија (ПЈРМ)) – это название, которое по отношению к Македонии используют международные организации, Греция и ряд других стран. Конституционное название страны – Республика Македония (Република Македонија) – признали более чем 100 стран. Некоторые страны используют оба варианта названий при разных обстоятельствах.

Конституция Бывшей югославской Республики Македонии называет свой государственный язык македонским языком (македонски, makedonski). Это же название используют международные организации, такие как Организация Объединенных Наций (ООН) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), и ученые-слависты. Кроме того, используются также другие названия этого языка, чтобы избежать неоднозначного толкования и подчеркнуть его отличие от древнемакедонского языка, диалекта , или языка, близкородственного или находившегося под влиянием греческого языка, который использовался на территории современной северной части Греции примерно до IV в. до н.э.

В Греции современный македонский язык называют славянский македонский, славяномакедонский/словеномакедонский (македонски словенски, славомакедонски, Σλαβομακεδονικά).

Македонский алфавит (кириллица)

Македонский алфавит (латиница)

A a
/a/
B b
/b/
V v
/v/
G g
/ɡ/
D d
/d/
Ǵ ǵ
/ɟ/
E e
/ɛ/
Ž ž
/ʒ/
Z z
/z/
Dz dz
/dz/
I i
/i/
J j
/j/
K k
/k/
L l
/ɫ, l/
Lj lj
/l/
M m
/m/
N n
/n/
Nj nj
/ɲ/
O o
/ɔ/
P p
/p/
R r
/r/
S s
/s/
T t
/t/
Ḱ ḱ
/c/
U u
/u/
F f
/f/
H h
/x/
C c
/ts/
Č č
/tʃ/
Dž dž
/dʒ/
Š š
/ʃ/
Поделиться